Qué Signos De Puntuación Hay En Otros Idiomas

Tabla de contenido:

Qué Signos De Puntuación Hay En Otros Idiomas
Qué Signos De Puntuación Hay En Otros Idiomas

Video: Qué Signos De Puntuación Hay En Otros Idiomas

Video: Qué Signos De Puntuación Hay En Otros Idiomas
Video: Los Signos de Puntuación: DEFINICIÓN, TIPOS, USOS Y EJEMPLOS 2024, Abril
Anonim

Los europeos comenzaron a usar signos de puntuación incluso antes de la nueva era. La historia de la puntuación europea comenzó con las gramáticas alejandrinas. Durante este tiempo, los iconos utilizados para separar los extremos de las partes semánticas o el color emocional han cambiado varias veces. En general, el sistema de puntuación utilizado en los idiomas europeos y algunos otros se desarrolló en el siglo XV.

Abra cualquier texto extranjero
Abra cualquier texto extranjero

Instrucciones

Paso 1

Busque textos en uno de los idiomas europeos, japonés, sánscrito y etíope. Verás que el texto japonés no solo está compuesto por jeroglíficos. Allí puede encontrar puntos y puntos y comas; sin embargo, la coma se puede invertir. En cuanto al pasaje sánscrito, hay una barra vertical al final de la oración.

Paso 2

En las lenguas eslavas, se utiliza el mismo sistema de signos de puntuación que en ruso, independientemente del tipo de escritura. Al final de una oración, se coloca un punto, un signo de interrogación o un signo de exclamación. Partes de una oración, apelación, miembros homogéneos están separados por comas. Además, las reglas por las que se colocan estos carteles tienen mucho en común con los rusos. En las lenguas eslavas, se utilizan un punto y coma, dos puntos, un guión y una elipsis. Exteriormente, estos signos se ven exactamente iguales a los rusos.

Paso 3

Los idiomas germánicos también usan signos de puntuación similares al ruso. En texto en alemán o inglés, encontrará puntos, comas, guiones y todo lo demás. Básicamente, las reglas de ubicación coinciden con las rusas: de la misma manera, una oración termina con un punto, una pregunta o un signo de exclamación, se usa una coma para resaltar una apelación, etc. Pero también hay diferencias. Por ejemplo, en algunos idiomas, es posible que las cláusulas subordinadas no se resalten con comas.

Paso 4

Hay algunas diferencias en las lenguas romances. Si en francés, italiano o portugués se utilizan casi los mismos puntos, comas y signos de interrogación que en ruso, la puntuación en español tiene algunas diferencias. La oración interrogativa y la exclamación están resaltadas por los signos correspondientes en ambos lados, y al comienzo de la frase el signo está invertido. Desde el punto de vista de un hablante no nativo de español, el idioma escrito en español parece ser más expresivo que cualquier otro.

Paso 5

El sistema de puntuación europeo ha tenido una gran influencia en las lenguas pertenecientes a otras familias lingüísticas. Los húngaros, estonios y finlandeses, que hablan las lenguas urálicas, adoptaron los signos de puntuación de sus vecinos.

Paso 6

Aunque las reglas de puntuación son similares en diferentes idiomas europeos, existen algunas diferencias en la ortografía. Por ejemplo, las comillas difieren en ruso e inglés. En algunos idiomas, se usa un signo de exclamación-interrogación para mejorar la actitud emocional hacia lo que se dice. Primero se pone un signo de exclamación, luego uno interrogativo. En ruso, en tales casos, el primero es el signo de interrogación.

Paso 7

En cuanto a los guiones y guiones, un guión de emoticonos se usa para separar partes de una oración, un guión se usa para separar palabras con guiones y partes separadas de una palabra compuesta. Las reglas de uso en los idiomas europeos son similares. Pero, por ejemplo, en chino, un guión se usa solo en los casos en que se encuentra junto a las letras del alfabeto latino.

Recomendado: