Cómo Traducir Tarjetas De Visita Al Inglés

Tabla de contenido:

Cómo Traducir Tarjetas De Visita Al Inglés
Cómo Traducir Tarjetas De Visita Al Inglés

Video: Cómo Traducir Tarjetas De Visita Al Inglés

Video: Cómo Traducir Tarjetas De Visita Al Inglés
Video: Aprende Vocabulario de Ingles mediante Tarjetas (Flashcards) 2024, Abril
Anonim

Hoy en día, una tarjeta de presentación es algo necesario para personas de muchas profesiones: empresarios, periodistas, gerentes, etc. Pero aquellos trabajadores que a menudo se encuentran con extranjeros también necesitan tarjetas de presentación en inglés, ya que no todos los profesionales que trabajan y vienen aquí hablan ruso. Pero, ¿cómo se traducen las tarjetas de visita al inglés?

Cómo traducir tarjetas de visita al inglés
Cómo traducir tarjetas de visita al inglés

Instrucciones

Paso 1

Póngase en contacto con la empresa de impresión a la que solicita las tarjetas de visita. Hágales saber que quiere hacer las tarjetas en inglés. Descubra si también ofrecen un servicio de traducción de textos. Si es así, déles una muestra de la tarjeta de presentación en ruso, elija el papel, la fuente y el formato de su tarjeta, y luego haga y pague el pedido. Después de hacerlo, tome un juego de tarjetas de presentación.

Paso 2

Si las organizaciones con las que se ha puesto en contacto no ofrecen servicios de traducción, busque una usted mismo. Puede hacerlo contactando con cualquier agencia de traducción. Con los textos confeccionados, puede volver a ponerse en contacto con la imprenta.

Paso 3

También puede traducir el texto usted mismo. El conocimiento del vocabulario del inglés comercial es suficiente para ello. Primero, escriba su apellido y nombre correctamente en letras inglesas. El segundo nombre se puede omitir, ya que no se usa en países de habla inglesa. Para la transliteración, use sitios especiales, por ejemplo, Translit.ru, o simplemente vuelva a escribir el nombre de su pasaporte.

Paso 4

Luego traduce tu publicación. Esto no debería ser un problema si usa un diccionario moderno ruso-inglés. Si el título de su trabajo consta de varias palabras y no está seguro de la idoneidad de su traducción, utilice los motores de búsqueda. Pregúntele a Google o Yandex su traducción al inglés y vea qué le dará el motor de búsqueda. Si la traducción es correcta, entonces la información también debe corresponder a su posición.

Paso 5

El nombre de la empresa también se puede escribir mediante transliteración. La dirección de la organización debe indicarse como se hace en los países de habla inglesa - primero el número de casa y oficina, luego la calle, ciudad, código postal y país. El número de teléfono debe estar indicado con el código de país y ciudad, para que pueda llamar desde otro país.

Recomendado: